我的通信对中国人民 A personal message to the Chinese people
Posted by Lhasa Rising
这是一个个人的信息,从我来说,给中国人民。我是一个藏族国人。我不发言,他代表SFT,只为自己。我很抱歉这次的中文翻译是坏。This is a personal message from me, Lhasa Rising, to the Chinese people. I am Tibetan. I do not speak for SFT, only for myself. I am sorry this Chinese translation is so bad.
西藏运动并不反对中国人民。西藏运动支持西藏人渴望自由。也许你被教导说,藏族人是中国人,西藏是中国的一部分。我想请问,你要考虑一个不同的观点。西藏人都是藏族。我们是不是中国人。我们不认为自己是一个”少数人”的中国。我们有一个值得骄傲的二千年历史,因为一个民族。我们相信,西藏是独立的,并应独立。The Tibet movement is not against the Chinese people. It is against the Chinese government’s occupation of Tibet. Maybe you learned that Tibetans are Chinese, and Tibet is part of China. I ask you to consider a different viewpoint. Tibetans are Tibetans. We are not Chinese. We do not consider ourselves a “minority” of China. We have a proud 2,000 year history as a nation. We believe that Tibet was independent, and should be independent again.
我知道你被教导西藏是中国的一部分帝国。情况复杂,但西藏是独立于1951年。蒙古和韩国人,不久前的一个组成部分,中国的帝国,但中国并不要求蒙古和韩国。这是因为,在现代世界里,人们都有权统治自己。帝国的人已经死亡。I know you were taught Tibet was part of the Chinese empire. The situation is complicated, but Tibet was independent in 1951. Also, Mongolia and Korea were once part of some Chinese empires, but China does not claim Mongolia and Korea. That is because in the modern world, people have a right to rule themselves. Empires are dead.
我并不试图说服你的藏族透视历史。你可以相信或不相信,你想要的历史。事实是这样的:藏族人民渴望自由。是否中国人民愿意接受还是不喜欢,这是事实的真相。一个人想要获得自由不能被压迫,永远。这是一个历史真理。压迫导致需求为自由,这是发生什么事,现在在西藏。I am not trying to convince you of the Tibetan perspective on history. You can believe whatever you want about history. The truth is this: Tibetans want to be free now. Whether the Chinese people want to accept this or not, it is the truth. And a people who want to be free cannot be oppressed forever. This is a historical truth. Oppression leads to resistance, which is what is happening right now in Tibet.
中国人民经历了外国占领也。欧洲和日本帝国已经占据了中国。如何,中国人都感到那么,是怎样对西藏人民觉得现在。The Chinese people have experienced foreign occupation also. Parts of China have been occupied by European powers and by Imperial Japan. How the Chinese people felt then is how the Tibetan people feel now.
英格兰了香港从中国。这是帝国主义的力量,这是不对的..即使英格兰带来了财富,以香港,香港仍然是中国人。不管有多少中国的发展带来了西藏国,藏族人仍然会认为这是帝国主义。西藏国人会不会感到高兴,直到他们统治自己。刚同中国人民一样,不希望生活在日本或英国的统治。 Britain took Hong Kong from China. It was imperialism, and it was wrong. Even though Britain brought wealth to Hong Kong, Hong Kong was still Chinese. No matter how much development China brings to Tibet, Tibetans will still consider this imperialism. Tibetans will not be happy until they rule themselves. Just like the Chinese people would not want to live under Japanese or British rule.
您的政府不告诉您真相: 西藏人想要自由。直到这个问题得到解决,西藏将永远不会稳定。只要中国在控制西藏,在西藏问题上,将带来国际耻辱,是中华民族。举例来说,西藏问题带来的损害向北京奥运会。也许你认为西藏属于中国。这是错误的:西藏是属于 西藏人民。没有中国是否将改变西藏人民的愿望,争取自由。中国应该接受事实。西藏将有自由的,因为西藏人民要求自由,并没有任何帝国都不可能压迫整个民族 永远。Your government is not telling you the simple truth: Tibetans want to be free. Until this problem is solved, Tibet will never be stable. As long as your government occupies Tibet, the issue will bring nothing but international shame to the Chinese nation — think how the Tibet issue is damaging the Beijing Olympics. Maybe you think Tibet belongs to China. This is wrong: Tibet belongs to the Tibetan people. Nothing China does will change the Tibetan people’s desire for freedom. China should accept the truth. Tibet will be free because the Tibetan people demand their freedom, and no empire can oppress an entire nation forever.
谢谢各位收听。我欢迎你的意见。Thank you for listening. Your comments are welcome.
This entry was posted on Saturday, March 22nd, 2008 at 11:35 pm